Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Форум » Общественное место » DCS: World » Русскоязычный мануал к DCS А-10С (Нужна помощь в переводе руководства пилота самолёта А-10С)
Русскоязычный мануал к DCS А-10С
testerДата: Пятница, 12.04.2013, 14:45 | Сообщение # 21
Сержант
Группа: Administration
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Так в профиле ж есть

Сообщение отредактировал tester - Пятница, 12.04.2013, 20:53
 
HitryiДата: Пятница, 12.04.2013, 15:06 | Сообщение # 22
Ведущий звена 23
Группа: Проверенные
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Кнопка профиля такая незаметная...
Отправил.
 
testerДата: Пятница, 12.04.2013, 21:08 | Сообщение # 23
Сержант
Группа: Administration
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
На данный момент не переведены и составляют для меня определённые трудности перевода такие разделы:
1) Аварийные процедуры (ребята начали переводить, немного перевёл и я, переведённый материал уже в мануале, при желании можно помогать с переводом поделив раздел на части или выбрав пункты для перевода)
2) Чек лист
3) 3 листка силовой и электрической схемы самолёта в приложениях
Всё остальное переведено (радиопереговоры перевёл), но пока требует правки, чем и занимаюсь теперь.


Сообщение отредактировал tester - Пятница, 12.04.2013, 21:15
 
FuzzyДата: Суббота, 13.04.2013, 00:38 | Сообщение # 24
Ведущий звена 31
Группа: Проверенные
Сообщений: 29
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Цитата
Раздел противодействия переведен.

Саня и мне скинь на почту плиз!
Начну чек листы...


 
HitryiДата: Суббота, 13.04.2013, 12:57 | Сообщение # 25
Ведущий звена 23
Группа: Проверенные
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (AGR=31=Fuzzy)
Саня и мне скинь на почту плиз!


Переслал
 
testerДата: Понедельник, 15.04.2013, 11:51 | Сообщение # 26
Сержант
Группа: Administration
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Ну чё, мой предыдущий пост ещё в силе. Помогает мне кто-нибудь? Hitryi - ты мне прислал то же, что и Чиж. Может есть какие-то наработки - буду рад всему, что сможет помочь закончить работу по переводу (переведённого раздела противодействия я там не нашол). Да, ещё одно, готовую работу прийдётся перевести в PDF, как это правильно сделать? При помощи средств офиса правильно не получается. Могу прогнать через Файн ридер, но правка займёт много времени.

Сообщение отредактировал tester - Понедельник, 15.04.2013, 11:52
 
=lexusmuseДата: Понедельник, 15.04.2013, 13:21 | Сообщение # 27
Рядовой
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (tester)
Ну чё, мой предыдущий пост ещё в силе.
Да, всё в силе. Сейчас просто есть делишки мелкие, но понемногу продвигаюсь с разделом "EMERGENCY PROCEDURES". Тяжеловато конечно идёт - но идёт)) wacko
А вот с .pdf вообще без понятия к чему там что вообще...


Сообщение отредактировал AGR=32=lexusmuse - Понедельник, 15.04.2013, 13:22
 
HitryiДата: Понедельник, 15.04.2013, 18:17 | Сообщение # 28
Ведущий звена 23
Группа: Проверенные
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (tester)
Hitryi - ты мне прислал то же, что и Чиж. Может есть какие-то наработки - буду рад всему, что сможет помочь закончить работу по переводу (переведённого раздела противодействия я там не нашол). Да, ещё одно, готовую работу прийдётся перевести в PDF, как это правильно сделать? При помощи средств офиса правильно не получается. Могу прогнать через Файн ридер, но правка займёт много времени.


Сейчас проверю что я там переслал.
Противодействия точно были переведены. Сам даже начинал радиопереговоры.
 
По поводу ПДФ-а, как только все будет переведено и сверстано, можно будет все отправить назад Чижу он перекинет в ПДФ.
 
HitryiДата: Понедельник, 15.04.2013, 18:40 | Сообщение # 29
Ведущий звена 23
Группа: Проверенные
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Переотправил
 
testerДата: Понедельник, 15.04.2013, 20:55 | Сообщение # 30
Сержант
Группа: Administration
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Спасибо, Саша, всё нормально, проверил, немного поправил свою работу. Вот бы ты ещё с Аварийными процедурами и Чек листом помог...
 
HitryiДата: Вторник, 16.04.2013, 18:39 | Сообщение # 31
Ведущий звена 23
Группа: Проверенные
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (tester)
Спасибо, Саша, всё нормально, проверил, немного поправил свою работу. Вот бы ты ещё с Аварийными процедурами и Чек листом помог...

 
 
Есть пару свободных дней. Возьму пока чек лист с конца: Aircraft Shut Down
 
FuzzyДата: Вторник, 16.04.2013, 21:38 | Сообщение # 32
Ведущий звена 31
Группа: Проверенные
Сообщений: 29
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
есть вопрос ребят... как вы переводите, каким переводчиком и в каком виде это все собирать?

 
testerДата: Воскресенье, 12.05.2013, 11:01 | Сообщение # 33
Сержант
Группа: Administration
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Если всё преводить переводчиком - то это только для ха-ха, такие перлы выдаёт. Можно, типа, на вопрос be tired вместо устать (усталость) получить - заеб...ся. Сам когда-то такое получил на запрос перевода. Я перевожу имея не большие познания английского просто так, часто обращаюсь к словарю для перевода того или иного слова, потом выбираю нужный смысл исходя из контекста предложения. Если он лайн, то я лично пользуюсь переведчиком и словарём от Промт http://www.translate.ru/  , но это дело вкуса. Собирать можно в любом виде, но желательно по порядку, не меняя пунктов, абзацев. Лучше, если есть трудность, оставлять строку, абзац или предложение не переведённым, можно выделить его или изменить цвет букв в не переведённом тексте. Я всё-равно потом собираю в исходный файл с его стилем форматированияи, если необходимо корректирую содержание текста.

Добавлено (12.05.2013, 11:01)
---------------------------------------------
Првет, парни! 
Перевод практически готов, не хватает только Чек листа. Решайтесь, надо немного подтянуться.

 
Форум » Общественное место » DCS: World » Русскоязычный мануал к DCS А-10С (Нужна помощь в переводе руководства пилота самолёта А-10С)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: